Here is the Script for "Let's Make a Scene: The Merchant of Venice" for Wed 3/30/22 at 7 PM

Hi all!


Here is the script to "Let's Make a Scene: The Merchant of Venice for Wednesday, March  30, 2022 at  7 PM.

You can cut and paste it into a doc or download the doc or text document attached to the bottom of the page; whatever works for you!

See you then!


Nick


******

The Merchant of Venice: The 30-Minute Shakespeare

 

Characters in the Play

 

The following is a list of characters that appear in this cutting of The Merchant of Venice.

 

 

Lancelet: Servant to Shylock, and later to Bassanio 

Antonio: A merchant of Venice 

Solarino: Companion of Antonio and Bassanio 

Solanio: Companion of Antonio and Bassanio 

Gratiano: Companion of Antonio and Bassanio 

Bassanio: A Venetian gentleman, suitor to Portia 

Portia: An heiress of Belmont

Nerissa: Portia’s waiting-gentlewoman 

Shylock: A Jewish moneylender in Venice 

Prince of Morocco: Suitor to Portia 

Prince of Aragon: Suitor to Portia

Duke of Venice 

Lorenzo: Companion of Antonio and Bassanio

Jessica: Shylock’s daughter c

Chorus Members

Narrator

**

 

Act ii, Scene ii  Act i, Scene i)

 

Venice. A street.

 

Lancelet

 

The fiend is at mine elbow and tempts me Saying to me “Good Lancelet, use your legs, Run away.” Well my conscience says, “Good Lancelet, Budge not.” “Budge,” says the fiend.

“Budge not,” says my conscience.

To be ruled by my conscience, I should stay With the Jew, my master, who (God bless the mark) Is a kind of devil, and to run away from the Jew I should be ruled by the fiend, who (saving your reverence) Is the Devil himself.

The fiend gives the more friendly counsel.

I will run, fiend. I will run!

 

Narrator

 

Bassanio informs his friend Antonio of his love for the wealthy Portia, and Antonio offers to loan Bassanio some money. (Never a good idea.)

 

Antonio

 

In sooth, I know not why I am so sad:

It wearies me; you say it wearies you; And such a want-wit sadness makes of me, That I have much ado to know myself.

 

Solarino 

 

Your mind is tossing on the ocean; There, where your argosies with portly sail, Do overpeer the petty traffickers, As they fly by them with their woven wings. What harm a wind too great at sea might do.

I know, Antonio Is sad to think upon his merchandise.

 

Antonio

 

My ventures are not in one bottom trusted, Therefore my merchandise makes me not sad.

 

Solanio

 

Then let us say you are sad, Because you are not merry.

 

Antonio [to Bassanio]

 

Well, tell me now what lady is the same To whom you swore a secret pilgrimage?

 

Bassanio

 

’Tis not unknown to you, Antonio, How much I have disabled mine estate.

My chief care Is to come fairly off from the great debts Wherein my time something too prodigal Hath left me gaged.

 

Antonio

 

Good Bassanio, My purse, my person, my extremest means, Lie all unlock’d to your occasions. Therefore, speak.

 

Bassanio 

 

In Belmont is a lady richly left;

And she is fair, and, fairer than that word, Of wondrous virtues: sometimes from her eyes I did receive fair speechless messages:

Her name is Portia.

The four winds blow in from every coast 

Renowned suitors, and her sunny locks Hang on her temples like a golden fleece;

O my Antonio, had I but the means To hold a rival place with one of them.

 

Antonio

 

Thou know’st that all my fortunes are at sea; therefore go forth; Try what my credit can in Venice do:

To furnish thee to Belmont, to fair Portia.

 

Act i, Scene ii

 

Belmont. A room in Portia’s house.

 

Narrator

 

Portia bemoans her late father’s rule that she can only be married if one of her suitor’s chooses the correct chest of gold, silver, or lead. I wouldn’t like that either.

 

Portia

 

By my troth, Nerissa, my little body is aweary of this great world.

 

Nerissa

 

You would be, sweet madam, if your miseries were in the same abundance as your good fortunes are.

 

Portia

 

I may neither choose whom I would nor refuse whom I dislike; so is the will of a living daughter curbed by the will of a dead father. 

 

Nerissa 

 

Your father was ever virtuous; therefore the lottery, that he hath devised in the three chests of gold, silver, and lead, whereof who chooses his meaning chooses you, will, no doubt, never be chosen by any rightly but one who shall rightly love.

Do you not remember, lady, in your father’s time, a Venetian, a scholar and a soldier?

 

Portia 

 

Yes, yes, it was Bassanio; (catches herself and sits down as if nothing has happened) as I think, he was so called.

 

Nerissa 

 

True, madam: he, of all the men that ever my foolish eyes looked upon, was the best deserving a fair lady.

 

Portia

 

I remember him well, and I remember him worthy of thy praise. Come, Nerissa.

 

Act i, Scene iii

 

Venice. A public place.

 

Narrator

 

Antonio borrows money from Shylock the Jew, with a disturbing condition.

 

Shylock

 

Three thousand ducats; well.

 

Bassanio 

 

Ay, sir, for three months.

 

For the which, as I told you, Antonio shall be bound. Shall I know your answer?

 

Shylock

 

Antonio is sufficient. Yet his means are in supposition: He hath an argosy bound to Tripolis, another to the Indies; and other ventures he hath, squandered abroad. But ships are but boards, there is the peril of winds and rocks. The man is, notwithstanding, sufficient. May I speak with Antonio?

 

Bassanio

 

If it please you to dine with us.

 

Shylock

 

Yes, to smell pork; to eat of the habitation which your prophet the Nazarite conjured the devil into. I will buy with you, sell with you, but I will not eat with you. Who is he comes here?

 

Bassanio

 

This is Signior Antonio.

 

Shylock 

 

[aside] I hate him for he is a Christian, But more for he lends out money gratis and brings down The rate of usance here with us in Venice. He hates our sacred nation, and he rails On me, my bargains, and my well-won thrift, Which he calls interest. Cursed be my tribe, If I forgive him!

[to Antonio] Rest you fair, good signior.

 

Antonio

 

Shylock, although I neither lend nor borrow 

Yet, to supply the ripe wants of my friend, I’ll break a custom.

Shall we be beholding to you?

 

Shylock 

 

Signior Antonio, many a time and oft In the Rialto you have rated me About my moneys and my usances:

Still have I borne it with a patient shrug, For sufferance is the badge of all our tribe. You call me misbeliever, cut-throat dog, And spit upon my Jewish gaberdine, Well then, it now appears you need my help: Fair sir, you spit on me on Wednesday last; You call’d me dog; and for these courtesies I’ll lend you thus much moneys?

 

Antonio 

 

I am as like to call thee so again, To spit on thee again.

 

Shylock

 

Why, look you, how you storm!

 

Go with me to a notary, seal me there Your single bond; and, in a merry sport, If you repay me not on such a day, Let the forfeit Be nominated for an equal pound 

Of your fair flesh, to be cut off and taken In what part of your body pleaseth me.

 

Bassanio 

 

You shall not seal to such a bond for me.

 

Antonio 

 

Why, fear not, man; I will not forfeit it:

 

[to Shylock] Yes Shylock, I will seal unto this bond.

 

Shylock

 

Then meet me forthwith at the notary’s.

 

Antonio

 

Hie thee, gentle Jew.

The Hebrew will turn Christian: He grows kind.

 

Bassanio 

 

I like not fair terms and a villain’s mind.

 

Antonio

 

Come on: In this there can be no dismay; My ships come home a month before the day.

 

Act ii, Scene i | Act ii, Scene Vii)

Belmont. A room in PorTiA’s house.

 

Narrator

 

The Prince of Morocco tries his luck at picking the right chest to win Portia’s hand. Good luck!

 

Morocco

 

Mislike me not for my complexion, The shadow’d livery of the burnish’d sun, I would not change this hue, Except to steal your thoughts, my gentle queen. 

 

Portia

 

You must take your chance, And either not attempt to choose at all Or swear before you choose, if you choose wrong Never to speak to lady afterward In way of marriage: Therefore be advised.

 

Morocco

 

Good fortune then!

 

To make me blest or cursed among men.

 

Portia

 

Go draw aside the curtains, noble prince. Now make your choice.

 

Morocco

 

How shall I know if I do choose the right?

 

Portia

 

The one of them contains my picture, prince: If you choose that, then I am yours withal.

 

Morocco

 

Some god direct my judgment! Let me see; What says this leaden casket?

 “Who chooseth me must give

and hazard all he hath.” I’ll then nor give nor hazard aught for lead.

[looks at silver casket] 

What says the silver with her virgin hue?

“Who chooseth me shall get as much as he deserves.” I do in birth deserve her, and in fortunes.

Let’s see once more this saying graved in gold “Who chooseth me shall gain what many men desire.” Why, that’s the lady; all the world desires her; One of these three contains her heavenly picture.

[looks at gold casket] 

Here an angel in a golden bed Lies all within. Deliver me the key:

Here do I choose, and thrive I as I may!

 

Portia 

 

There, take it, prince; and if my form lie there, Then I am yours.

 

Morocco

 

O hell! What have we here?

A carrion Death, within whose empty eye There is a written scroll! I’ll read the writing.

 

Chorus

 

“All that glitters is not gold; Often have you heard that told: 

Gilded tombs do worms enfold.

Fare you well; your suit is cold.” 

 

Morocco

 

Cold, indeed; and labor lost:

Then, farewell, heat, and welcome, frost! Portia, adieu. I have too grieved a heart To take a tedious leave: Thus losers part.

 

Portia

 

A gentle riddance. Draw the curtains, go. Let all of his complexion choose me so.

 

Act ii, Scene iX

 

Belmont. A room in Portia’s house.

 

Narrator

 

Next up is the Prince of Arragon. Will he fare any better? Place your bets.

 

Nerissa

 

Quick, quick, I pray thee; draw the curtain straight: The Prince of Arragon hath ta’en his oath, And comes to his election presently.

 

Portia

 

Behold, there stand the caskets, noble prince: If you choose that wherein I am contain’d, Straight shall our nuptial rites be solemnized: But if you fail, without more speech, my lord, You must be gone from hence immediately. 

 

Aragon

 

Fortune now To my heart’s hope! Gold, silver, and base lead.

Who chooseth me must give and hazard all he hath.” You shall look fairer, ere I give or hazard.

What says the golden chest? Ha! Let me see:

 “Who chooseth me shall gain what

many men desire.” That “many” may be meant by the fool multitude. Why, then to thee, thou silver treasure-house; 

“Who chooseth me shall get as much

as he deserves.” I will assume desert. Give me a key for this, And instantly unlock my fortunes here.

 

Aragon

 

What’s here? The portrait of a blinking idiot, Did I deserve no more than a fool’s head? What is here?

“Some there be that shadows kiss; Such have but a shadow’s bliss:

I will ever be your head:

So be gone: You are sped.” With one fool’s head I came to woo, But I go away with two.

Sweet, adieu. I’ll keep my oath, Patiently to bear my wroth?

 

Portia

 

Thus hath the candle singed the moth. O, these deliberate fools!

 

Act iii, Scene ii)

 

Belmont. A room in Portia’s house.

 

Narrator

 

Portia’s final suitor is Bassanio. [whispers] I’m rooting for this guy.

 

Portia

 

Come, Nerissa; for I long to see Quick Cupid’s post that comes so mannerly.

 

Nerissa 

 

Bassanio, lord Love, if thy will it be!

 

Portia 

 

I pray you, tarry: Pause a day or two Before you hazard; for, in choosing wrong, I lose your company: herefore forbear awhile.) Beshrew your eyes, 

They have o’erlook’d me and divided me; One half of me is yours, the other half yours.

 

Bassanio 

 

Let me choose For as I am, I live upon the rack.

 

But let me to my fortune and the caskets.

 

Portia 

 

Away, then! I am lock’d in one of them:

If you do love me, you will find me out.

Let music sound while he doth make his choice.

 

Chorus

 

Tell me where is fancy bred, Or in the heart, or in the head? How begot, how nourished? Reply, reply.

It is engender’d in the eyes, With gazing fed; and fancy dies In the cradle where it lies.

Let us all ring fancy’s knell I’ll begin it—Ding, dong, bell.

 

Bassanio

 

The world is still deceived with ornament. 

[examines gold casket] 

Therefore, thou gaudy gold, Hard food for Midas, I will none of thee; [examines silver casket] 

Nor none of thee, thou pale 

and common drudge ’Tween man and man: but thou, thou meager lead [picks up lead casket] 

Thy paleness moves me more than eloquence; And here choose I; joy be the consequence!

What find I here?

Fair Portia’s counterfeit! What demi-god Hath come so near creation? Move these eyes? Seem they in motion? Here are sever’d lips, Parted with sugar breath.) Here’s the scroll, The continent and summary of my fortune.

 

Chorus 

 

“You that choose not by the view, Chance as fair and choose as true! Turn you where your lady is And claim her with a loving kiss.”

 

Portia

 

You see me, Lord Bassanio, where I stand, Such as I am. 

Happiest of all is that her gentle spirit Commits itself to yours.

 

Bassanio

 

Madam, you have bereft me of all words, Only my blood speaks, to you in my veins.

 

Nerissa

 

Good joy, my lord and lady!

 

Gratiano

 

I may be married too.

I got a promise of this fair one. To have her love, provided that your fortune Achieved her mistress.

 

Portia 

 

Is this true, Nerissa?

 

Nerissa

 

Madam, it is.

 

Bassanio

 

O sweet Portia, When I told you My state was nothing, I should then have told you That I was worse than nothing; for, indeed, 

I have engaged myself to a dear friend.

 

Portia 

 

Is it your dear friend that is thus in trouble?

What sum owes he the Jew?

 

Bassanio

 

For me three thousand ducats.

 

Portia 

 

What, no more? [Portia hands him a bag of money]

Pay him six thousand, and deface the bond.

 

Bassanio

 

Since I have your good leave to go away, I will make haste.

 

Act iV, Scene i

 

Venice. A court of justice.

 

Narrator

 

In the courtroom, Shylock arrives to claim his pound of flesh from Antonio. [whispers] There is a mystery guest.

 

Duke

 

Antonio, I am sorry for thee: Thou art come to answer an inhuman wretch, void and empty From any dram of mercy. 

 

Antonio

 

I am arm’d To suffer, with a quietness of spirit, The very tyranny and rage of his.

 

Duke

 

Go one, and call the Jew into the court.

 

Duke 

 

Shylock, the world thinks, and I think so too, That thou but lead’st this fashion of thy malice To the last hour of act; and then ’tis thought Thou’lt show thy mercy and remorse more strange Than is thy strange apparent cruelty; We all expect a gentle answer, Jew.

 

Shylock 

 

By our holy Sabbath have I sworn To have the due and forfeit of my bond:

I give no reason, nor I will not, More than a lodged hate and a certain loathing I bear Antonio.

Are you answer’d?

Bassanio 

 

This is no answer, thou unfeeling man. For thy three thousand ducats here is six.

 

Shylock

 

If every ducat in six thousand ducats Were in six parts and every part a ducat, I would not draw them; I would have my bond.

 

Duke How shalt thou hope for mercy, rendering none?

 

Shylock 

 

What judgment shall I dread, doing no wrong?

 

You have among you many a purchased slave, Which, like your asses and your dogs and mules, You use in abject and in slavish parts, Because you bought them.

The pound of flesh, which I demand of him, Is dearly bought; ’tis mine and I will have it.

 

Solarino

 

My lord, here stays without A messenger with letters from the doctor, New come from Padua.

 

Duke

 

Bring us the letter; call the messenger.

 

[Enter Nerissa from stage right, dressed as a lawyer’s clerk.] 

 

Duke

 

Came you from Padua, from Bellario?

 

Nerissa

 

From both, my lord. Bellario greets your grace.

 

Duke

 

This letter from Bellario doth commend A young and learned doctor to our court. Where is he?

 

Nerissa

 

He attendeth here hard by. 

 

[Enter Portia, dressed as a doctor of laws.]

 

Duke

 

And here, I take it, is the doctor come.

 

Give me your hand. Come you from old Bellario?

 

Portia

 

I did, my lord.

 

I am informed thoroughly of the cause.

 

Which is the merchant here, and which the Jew?

 

Shylock 

 

Shylock is my name. the Merchant of Venice 

 

Portia

 

[to Antonio] You stand within his danger, do you not?

 

Antonio 

 

Ay, so he says.

 

Portia

 

Do you confess the bond?

 

Antonio

 

I do.

 

Portia

 

Then must the Jew be merciful.

 

Shylock 

 

On what compulsion must I? Tell me that.

 

Portia

 

[to Shylock] The quality of mercy is not strain’d, 

It droppeth as the gentle rain from heaven Upon the place beneath: it is twice blest; It blesseth him that gives and him that takes.

 

Shylock 

 

My deeds upon my head! I crave the law, The penalty and forfeit of my bond.

 

Portia

 

I pray you, let me look upon the bond.

Why, this bond is forfeit; 

And lawfully by this the Jew may claim A pound of flesh, to be by him cut off Nearest the merchant’s heart.

Be merciful:

Take twice thy money; bid me tear the bond.

 

Shylock 

 

There is no power in the tongue of man To alter me: I stay here on my bond.

 

Portia

 

Why then, thus it is:

You must prepare your bosom for his knife.

 

Shylock

 

We trifle time: I pray thee, pursue sentence.

 

Portia

 

Tarry a little; there is something else.

This bond doth give thee here no jot of blood; The words expressly are “a pound of flesh:”

Take then thy bond, take thou thy pound of flesh; But, in the cutting it, if thou dost shed One drop of Christian blood, thy lands and goods Are, by the laws of Venice, confiscate Unto the state of Venice.

 

Shylock

 

Is that the law?

 

Portia

 

Thyself shalt see the act:

For, as thou urgest justice, be assured Thou shalt have justice, more than thou desirest. Therefore prepare thee to cut off the flesh.

Shed thou no blood, nor cut thou less nor more But just a pound of flesh: If the scale do turn But in the estimation of a hair, Thou diest and all thy goods are confiscate.

 

Shylock 

 

Give me my principal, and let me go.

 

Portia

 

Thou shalt have nothing but the forfeiture, To be so taken at thy peril, Jew. 

 

Shylock

 

I’ll stay no longer. 

 

Portia

 

Tarry, Jew:

 

The law hath yet another hold on you. It is enacted in the laws of Venice, If it be proved against an alien

That by direct or indirect attempts He seek the life of any citizen, The party ’gainst the which he doth contrive Shall seize one half his goods; the other half Comes to the privy coffer of the state; And the offender’s life lies in the mercy Of the duke only.

Down therefore and beg mercy of the duke.

 

Duke

 

That thou shalt see the difference of our spirits, I pardon thee thy life before thou ask it:

For half thy wealth, it is Antonio’s; The other half comes to the general state. 

 

Shylock

 

Nay, take my life and all; pardon not that: You take my life When you do take the means whereby I live.

 

Portia

 

What mercy can you render him, Antonio?

 

Antonio

 

So please my lord the Duke and all the court To quit the fine for one half of his goods, I am content; More, that, for this favor, He presently become a Christian.

 

Portia

 

Art thou contented, Jew? What dost thou say?

 

Shylock 

 

I am content.

 

I pray you, give me leave to go from hence; I am not well.

 

Duke

 

Get thee gone.

 

 

Portia [to Bassanio,]

 

I pray you, know me when we meet again: I wish you well, and so I take my leave.

 

act V, Scene i

 

Belmont. Avenue to Portia’s house.

 

Enter Narrator from stage rear, coming downstage center.

 

Narrator

 

All secrets are revealed. Because this is a comedy, everybody ends up happy. Except Shylock. Which is kind of a big “except.” Enjoy!

 

Lorenzo

 

The moon shines bright: in such a night as this, When the sweet wind did gently kiss the trees. In such a night Did Jessica steal from the wealthy Jew And with an unthrift love did run from Venice As far as Belmont.

 

Jessica

 

In such a night Did young Lorenzo swear he loved her well, Stealing her soul with many vows of faith. And ne’er a true one. 

 

Lorenzo

 

In such a night Did pretty Jessica, like a little shrew, Slander her love,

and he forgave her.

 

[Enter Portia and Nerissa from stage right, still dressed as a lawyer and clerk, ready to surprise their husbands.]

 

Lorenzo  [to Portia] Your husband is at hand.

 

Portia

 

You are welcome home, my lord.

 

Bassanio

 

I thank you . . .?

 

[Portia takes off the robe and hat to reveal herself. Nerissa does the same.]

 

Portia

 

You are all amazed: Portia was the doctor, Nerissa there her clerk

 

Antonio

 

I am dumb.

 

Bassanio 

 

Were you the doctor and I knew you not?

 

Gratiano 

 

Were you the clerk?

 

[Nerissa nods her head and laughs.]

 

Bassanio

 

Sweet doctor, you shall be my bed-fellow: When I am absent, then lie with my wife.

 

Nerissa [to Lorenzo]

 

There do I give to you and Jessica, From the rich Jew, a special deed of gift, After his death, of all he dies possess’d of.

 

Lorenzo

 

Fair ladies, you drop manna in the way Of starved people.

 

Portia

 

Let us go in; and we will answer all things faithfully.

 

All 

 

I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, senses, affections, passions? Fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? and if you wrong us, shall we not revenge?

 

All hold hands and take a bow!

*****


views